« Translation | main | Time Management »

July 23, 2005

translation(2)

翻訳をやっていて気になるのがMS Wordの自動文法チェッカー

スペルミスを自動的にチェックしてくれるのは嬉しいのですが、この自動文法チェッカーは本当にいただけない。文法チェックする機能のくせにどの動詞がどの主語にかかっているのかがわからんのである!!

なので直前の単語が複数形の名詞だと、自動的に動詞も複数形と判断して単数のsがついているとご丁寧に波線を引いてくれる、というレベル。

文章を正確に翻訳するソフトが開発されるのはまだまだ先と思ってます。だいたい我々に異なる言語を与えたもうたのは、バベルの塔を見た神の意思なのですから、自動翻訳ソフトの開発は神への挑戦というくらい大変なことでしょ。

なーんて言ってて5年後くらいにさらっと開発されたりして・・・

author aglogin : July 23, 2005 10:16 PM

post a comment

comment




Do you want to save?